The chapters in my students' textbooks are themed - some are holidays and traditions, some are weather, some are the human body. Without question, though, every student loves the food chapter. I think it might be because some students like sports and others like fine arts, but everyone eats. It's the one chapter that every student is guaranteed to have background knowledge on.
Food vocabulary is really interesting in French. For example, the verb meaning "to feed" changes depending on the direct object (the person or thing recieving the action of the verb):
La femme donne à manger au chien.In the first sentence ("The woman feeds the dog"), the direct object is le chien, the dog. The verb here is donner à manger - literally, "to give to eat." In the second sentence, however, the direct object changes, and therefore so does the verb. The second sentence means "The woman feeds her children," and the verb, nourrir, has the same origin as our English verb "to nourish."
La femme nourrit ses enfants.
It's a lovely thought, isn't it? I've been keeping this in mind lately when I grocery shop or while I prepare meals. Am I simply giving myself something to eat? Or am I truly nourishing myself?